Aslib Proceedings: Volume 31 Issue 11
Table of contents
Notes for contributors
Aslib Proceedings now accepts contributed papers in addition to those presented at Aslib meetings and conferences. They should be of a practical nature and of some relevance to…
Librarians and the language barrier
A.J. DicksonThe issue of language as a barrier to the work of librarians in post‐war Britain was pinpointed in the report of the Royal Society's Scientific Information Conference in 1948…
Managing to meet translation needs
Ian F. FinlayThere can be few firms in the UK which do not, at least occasionally, need to have some document translated. Articles, letters, patents and, to an increasing extent, telexes are…
Tracking down translations
B.J. BirchMany scientists encounter foreign‐language publications whose subjects are of particular relevance to them. Their problem then lies in finding whether a translation is available…
The training of translators
Catriona Picken‘If you have a degree in modern languages, you can translate. If you can translate, you can translate into a foreign language just as easily as you can translate from that…
The work of the translator: four case studies
Catriona PickenThese case studies reflect the wide range of activities of people who are all labelled ‘translator’. Three of the writers, John Alvey, John Craddock and Albin Tybulewicz, are…
Dictionaries and reference books for the translator
John AlveyOnly the best translator working in a narrow specialist field and in only one or perhaps two foreign languages can do without dictionaries. For most of us dictionaries and other…
Services provided by Aslib relating to translations
Wendy GloverThis article gives a brief summary of the services relating to translations available to corporate members of Aslib. It describes the purpose and development of the Aslib Index of…